Freitag, 9. März 2018

Uznanie polskiego dyplomu farmaceuty lub technika farmacji w Niemczech (nostryfikacja - prawo wykonywania zawodu)

Nostryfikacja (uznanie) polskiego dyplomu farmaceuty lub technika farmacji umożliwia wykonywanie zawodu na terenie Niemiec.


Osoby będące w posiadaniu dyplomu ukończenia studiów wyższych na kierunku farmacja lub dyplomu uzyskania tytułu zawodowego technika farmacji i pragnące uzyskać zezwolenie na wykonywanie swego zawodu w Niemczech, muszą w pierwszej linii postarać się nostryfikację (uznanie; niem.: Anerkennung) polskiego wykształcenia, aby móc oficjalnie używać tytułu zawodowego oraz oficjalnie pracować w zawodzie farmaceuty (Pharmazeut/Pharmazeutin) lub technika farmacji (Pharmazeutisch technischer Assistent/Assistentin)

W celu uzyskania nostryfikacji należy we właściwym urzędzie/instytucji przedłożyć pełną dokumentację wykształcenia wraz z tłumaczeniem przysięgłym na język niemiecki.

W tym celu moim Klientom oferuję nie tylko profesjonalne uwierzytelnione tłumaczenia, ale też dodatkowo bezpłatny serwis, polegający na wyszukaniu właściwego urzędu, w nawiązaniu kontaktu, zredagowaniu pisma motywacyjnego, w tłumaczeniu korespondencji z urzędem, w wypełnieniu druczków (o ile są wymagane) itd. Przez cały czas załatwiania sprawy służę pomocą i jestem do dyspozycji, tak aby proces nostryfikacji przebiegł sprawnie i wygodnie. Na wykonane przeze mnie tłumaczenia i ich urzędową jakość daję zawsze pełną gwarancję. Zlecenia tego typu wykonuję od roku 2002 lat dla Klientów z całych Niemiec, z Polski, z Austrii i ze Szwajcarii.


Jakie polskie dokumenty są potrzebne do nostryfikacji (uznania) dyplomu farmaceuty lub technika farmacji w Niemczech?


(Z poniższej listy proszę wybrać dokumenty dotyczące Państwa formy wykształcenia)
    Świadectwa szkolne (wydawane przez szkoły)
  • Świadectwo maturalne
  • Dyplom ukończenia liceum lub technikum
  • Dyplom ukończenia studiów wyższych (licencjat/magister) lub medycznego studium zawodowego
  • Załącznik do dyplomu lub indeks (z wyszczególnieniem przedmiotów w podziale na godziny, ocen i liczby godzin teorii i praktyki)
  • Dokumenty zawodowe (wydawane przez Ministerstwo Zdrowia, izby i zrzeszenia zawodowe, szkoły językowe)
  • Prawo wykonywania zawodu
  • Zaświadczenie o kwalifikacjach zgodnych z Dyrektywą 2005/36/WE
  • Zaświadczenie o pracy zawodowej
  • Zaświadczenie o postawie etycznej
  • Suplement Europass
  • Certyfikat językowy B2
  • Dokumenty urzędowe (wydawane w USC i na policji)
  • Świadecwo niekaralności
  • Pełny odpis aktu urodzenia
  • Pełny odpis aktu małżeństwa (w przypadku mężatek)
  • Dowód osobisty (niekiedy udaje się zastąpić akt urodzenia i małżeństwa tym właśnie dokumentem, zależy to od przepisów danego urzędu)


Czy powyższy zakres dokumentów do nostryfikacji dyplomu farmaceuty ub techika farmacji jest zawsze taki sam?

Nie, tu mogą być róznice. Podany powyżej zakres uwzględnia wszelkie ewentualności, czyli, że są w nim podane wszystkie dokumenty, jakich tylko urzędy mogą sobie zażyczyć. W praktyce jednak zakres ten może faktycznie różnić się w zależności od wewnętrznych przepisów danego urzędu, w którym będzie się składać wniosek, od indywidualnych uwarunkowań i treści wykształcenia wnioskodawcy (czyli Państwa), od momentu rozpoczęcia nauki (w formie studium zawodowego lub studiów wyższych) i od jeszcze kilku dodatkowych czynników.
Tak więc dobrym posunięciem jest uprzednie sprawdzenie przepisów danego urzędu, zanim zleci się cokolwiek do tłumaczenia. W ramach serwisu dla moich Klientów oferuję też właśnie sprawdzenie właściwych przepisów, tak aby zakres dokumentów był odpowiednio przygotowany i żeby nie robić niczego na zapas czy "na wszelki wypadek", co pozwala uniknąć zbędnych wydatków.


Co zrobić w następnej kolejności?

Po zebraniu polskich dokumentów w wymaganym zakresie i po wykonaniu uwierzytelnionego tłumaczenia należy całość ( uwierzytelnione kopie polskich dokumentów plus oryginalne uwierzytelnione tłumaczenia na niemiecki) przesłać do urzędu rozpatrującego nostryfikację. Do dokumentów należy załączyć krótki list motywacyjny.
Nostryfikację załatwia się z reguły drogą korespondencyjną - osobiste złożenie dokumentów najczęściej nie jest wymagane. Sama procedura nostryfikacji trwa w urzędzie od 4 tygodni do ok. 4 miesięcy – co zależy od tego, ile urząd ma aktualnie pracy i wniosków do rozpatrzenia. Wykonanie samego uwierzytelnionego tłumaczenia natomiast zajmuje mi z reguły 2-3 dni robocze.


Jaki jest koszt nostryfikacji polskiego dyplomu farmaceuty lub technika farmacji w Niemczech?

Koszt samej procedury nostryfikacji to na dzień dzisiejszy od 150 do 200 Euro.
Do tego dochodzi koszt tłumaczenia przysięgłego, który chętnie Państwu podam z góry. Kosztorys taki jest dla Państwa nieobligujący i bezpłatny. W tym celu proszę o osobisty kontakt.


Czy w Niemczech istnieje możliwość refundacji lub dofinansowania nostryfikacji polskiego dyplomu farmaceuty lub techika farmacji?

W wielu przypadkach - tak! Całe przedsięwzięcie da się często dofinansować czy wręcz całkowicie sfinansować ze środków państwowych – dofinansownie względnie refundacja przysługuje w wielu przypadkach także osobom, posiadającym już pracę. Zależy to od wysokości dochodów, charakteru wykonywanej pracy i jeszcze kilku innych indywidualnych czynników. Osobom zainteresowanym polecam specjalny artykuł na ten temat: przejdź do artykułu o refundacji.


Czy tłumaczenia z Polski są honorowane?

Większość urzędów z góry informuje kandydatów pisemnie, że tłumaczenia muszą być wykonane przez tłumacza posiadającego uprawnienia niemieckie. Dzieje się tak dlatego, że w grę wchodzi tu zawodowa przyszłość osoby, składającej wniosek. Urzędnik, rozpatrujący taki wniosek, wychodzi z założenia, że tłumacz, posiadający uprawnienia niemieckie, mieszkający i pracujący w Niemczech i tym samym mający na codzień styczność z żywym językiem niemnieckim, aktualną fachową terminologią i znajomością niemieckich urzędowych wymogów, dotyczących tłumaczeń przysięgłych, lepiej wywiąże się z tego zadania. Co osobiście mogę potwierdzić, gdyż regularnie zgłaszają się do mnie Klienci z prośbą o korektę wykonanych w Polsce i odrzuconych tu w urzędzie tłumaczeń - czy wręcz o zrobienie ich od nowa.
Mimo tego koniec końców nie chcę i nie mogę wypowiadać się na temat jakości pracy innych.
Mogę jedynie zapewnić, że na swoją własną pracę, czyli na tłumaczenia sporządzone przeze mnie, daję zawsze pełną gwarancję i że będą one honorowane w dowolnym urzędzie i nie pociągną za sobą żadnych dodatkowych kosztów z tytułu uzupełnień czy poprawek.
Zatem jeśli są Państwo zainteresowani nieobligującym kosztorysem za taką właśnie usługę, to proszę o osobosty kontakt:


KONTAKT: (w języku polskim lub niemieckim)
Mgr Anna Janas - tłumacz przysięgły (vereidigte/ermächtigte Übersetzerin)
info@lingua74.de
www.lingua74.de
Tel. 0561 - 475 86 91

Kommentare :

  1. Dzień dobry
    jestem technikiem farmacji, szkołę kończyłam w 2009 roku. Od 3 lat mieszkamy z mężem w Niemczech, mąż jest mechanikiem i ma już uznane kwalifikacje a ja odchowałam najmłodszą pociechę i też chcę zabrać się za nostryfikację i wrócić do pracy.
    Złożyłam dokumenty, wszystko, co jest na tej liscie w Pani artykule a tu nagle piszą mi, że brakuje im wyszczególnionych godzin praktyki i teorii. Jak to możliwe? Składałam też suplement Europass.
    Szczerze mówiąc jestem w kropce i nie wiem, co dalej. Czy mogłaby mi Pani coś doradzić widzę, że ma Pani niesanowitą wiedzę w tym zakresie.
    Dziękuję z góry
    Aneta

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Witam Pani Aneto,

      dziękuję za komplement. Moją „niesamowitą” wiedzę, zawdzięczam wyłącznie moim Klientom, stawiającym mi konkretne pytania, inspirującym mnie do szukania informacji, redagowania kolejnych w pisów w blogu. Oraz urzędnikom niemieckim, z którymi się regularnie kontaktuję i którzy najczęściej są na tyle życzliwi, że udzielają mi szczegółowych informacji.

      Czy składała Pani także indeks? Bo suplement Europass podaje jedynie dane w procentach. Tyle to a tyle procent zajęć teoretycznych, tyle to a tyle praktycznych – jest to na odwrocie w tabelce po prawej stronie. A urzędnikom to nie wystarcza, zasadniczo wymagana jest dokładza lista wszystkich przedmiotów, zaliczonych w toku nauki, w podziale na przedmioty teoretyczne, praktyczne i praktyki zawodowe – i każdorazowo ilość zaliczonych godzin.
      To właśnie wynika z indeksu, są tam wyszczególnione wykłady, ćwiczenia oraz specjalne stroniczki, gdzie wpisane są praktyki zawodowe.

      Tak więc to o ten dokument najprawdopodobniej im chodzi, gdyż muszą mieć dokładną ilość godzin, aby sprawdzić, czy odpowiada to tutejszym wymogom.

      Żeby zaoszczędnić na kosztach tłumaczenia (indeks to, jakby nie było, osiemdziesiąt parę stron maczkiem) radzę Pani skontaktować się z bylą szkołą i poprosić o wystawienie tak zwanego wykazu ocen lub karty przebiegu nauki. Dokumenty te różnie są nazywane, ale ogólnie chodzi właśnie tylko o tabelaryczną wyliczankę wszystkich przedmiotów, które Pani zaliczyła w trakcie nauki oraz ich wyraźny podział na teorię i praktykę. Są też na nim Pani dane, dane szkoły i szkolna pieczęć – czyli same istotne informacje. Dokumenty takie są bezwarunkowo honorowane na równi z indeksami, a koszt tłumaczeń redukuje się o ponad połowę.
      Jeśli okazałoby się, że Pani „stara” szkoła nie istnieje, to w sprawie wydania takiego wykazu należy zwrócić się do Archiwum, przechowującego szkolną dokumentację – normalnie archiwa takie można szybko znaleźć w Internecie. Dokumentacja jest przechowywana przez bodajże 50 lat, tak więc Pani dokumenty na pewno będą :-).

      Dokument ten należy też oczywiście przetłumaczyć – tu służę fachową pomocą, tłumaczenia tego typu robię od ręki, dając na ich urzędową jakość pełną gwarancję.

      Pozdrawiam serdecznie!

      Löschen
  2. Witam, gdzie mogę otrzymać ten suplement Europass? Przyznam, że pierwsze słyszę, że coś takiego wogóle istnieje.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Witam Pana,
      suplement Europass otrzyma Pan tu:
      europass.org.pl

      Wniosek może Pan złożyć elektronicznie, nie trzeba w tym celu jeździć specjalnie do Polski. Suplement Europass to kartka formatu A4, zadrukowana po obydwu stronach. Na pierwszej stronie jest opis zawodu i kwalifikacji, na drugiej dane dotyczące egzaminów, lat nauki itd.

      Suplement Europass jest jednak wydawany dopiero od roku 2005. Jeśli naukę kończył Pan wcześniej, to tu szczególnie istotne jest dokument z wyszczególnionymi zajęciami – czyli indeks lub w jego zastępstwie karta przebiegu nauki.

      Suplement Europass jest też wystawiany wyłącznie w przypadku nauki zawodu technika farmacji.
      W przypadku studiów wyższych na kierunku farmacja natomiast otrzymuje się suplement (tzw. część B) do dyplomu ukończenia studiów wyższych. Tu żadnych dodatkowych podkładek ani dokumentów nie potrzeba.

      Pozdrawiam i w razie czego służę dalszą pomocą – w tym celu proszę o bezpośredni kontakt.

      Pozdrawiam

      Löschen

Tu możecie Państwo komentować lub stawiać pytania. Blog jest moderowany – Wasze komentarze i zapytania pokazują się po przeczytaniu i przyjęciu ich przez autorkę blogu.

© 2002-2018 lingua74

Blog Style by lingua74, Powered by Blogger

Diese Webseite verwendet Cookies. Mit der weiteren Nutzung erklären Sie sich damit einverstanden. Über Ihren Browser können Sie das Setzen von Cookies jederzeit deaktivieren. Das kann jedoch die Funktionen der Webseite einschränken. Weitere Informationen finden Sie in meiner Datenschutzerklärung.
Hier gelangen Sie zur Datenschutzerklärung von Google Inc. („Google“).
OK