Mittwoch, 12. März 2014

Nostryfikacja polskiego dyplomu lekarskiego | Prawo wykonywania zawodu lekarza | Aprobacja lekarska w Niemczech

W celu uzyskania prawa wykonywania zawodu lekarza w Niemczech konieczna jest nostryfikacja polskiego dyplomu lekarskiego.
Artikel auf Deutsch lesen

(Aktualizacja artykułu: 14.02.2018)

Polscy lekarze cieszą się wyjątkowo dobrą opinią w Niemczech i są chętnie zatrudniani przez niemieckie placówki służby zdrowia. Aby jednak móc wykonywać zawód lekarza, należy wpierw przeprowadzić nostryfikację czyli uznanie polskiego dyplomu.

  • Jak przebiega proces nostryfikacji polskiego dyplomu lekarskiego w Niemczech?

W celu otrzymania prawa wykonywania zawodu na terenie Niemiec należy zebrać potrzebne polskie dokumenty (lista poniżej), następnie zrobić uwierzytelnione notarialnie kopie i dać calość do tłumaczenia przez tłumacza przysięgłego. Ostatnim krokiem jest złożenie tak przygotowanych dokumentów we właściwym miejscowo i rzeczowo urzędzie.

  • Jakie dokumenty należy skompletować w celu złożenia wniosku o nostryfikację?

Jeśli kwalifikacje lekarskie zostały Państwu nadane po 01.05.2004 – czyli po wstąpieniu Polski do Unii Europejskiej - to wtedy z reguły stosuje się zasadę automatycznego uznania kwalifikacji zgodnie z postanowieniami dyrektywy 2005/36/WE, co oznacza, że dyplom jest uznawany bez przeprowadzania indywidualnej oceny równoważności.

Natomiast warunkiem uznania w trybie automatycznym dyplomu zdobytego przed podaną powyżej datą jest przedstawienie zaświadczenia, wydanego przez właściwą jednostkę tego kraju (w przypadku lekarzy: Izba Lekarska lub Ministerstwo Zdrowia w Warszawie), o tym, że wykształcenie spełnienia minimalne standardy dyrektywy 36/2005/WE (źródło informacji: Bundesministerium für Bildung und Forschung)

Pełny zakres dokumentów natomiast, czyli wszystkie dokumenty, jakich tylko urząd może sobie ewentualnie zażyczyć, obejmuje:

Dokumenty szkolne (wydawane w szkole i na uczelni)
  • Świadectwo dojrzałości (maturalne)
  • Dyplom(y) ukończenia studiów medycznych
  • Suplement(y) do dyplomu

Dokumenty zawodowe (wydawane przez Izbę Lekarską, Ministerstwo Zdrowia, CEM oraz szkołę językową)
  • Świadectwo egzaminu państwowego CEM
  • Prawo wykonywania zawodu
  • Zaświadczenie o posiadaniu kwalifikacji
  • Zaświadczenie o pracy zawodowej w charakterze lekarza
  • Zaświadczenie o posiadaniu dyplomu
  • Zaświadczenie o postawie etycznej
  • Certyfikat językowy na poziomie conajmniej B2

Dokumenty urzędowe (wydawane w USC oraz na policji)
  • Zaświadczenie o niekaralnościi
  • Zaświadczenie o posiadaniu obywatelstwa polskiego
  • Pełny odpis aktu urodzenia
  • Pełny odpis aktu małżeństwa (w przypadku mężatek, w celu udowodnienia zmiany nazwiska)
Dodatkowo należy też dołozyć CV (tabelaryczny) oraz zwykłą kopię dowodu osobistego, bez tłumaczenia.

Jak już jednak nadmieniłam powyżej, zakres i rodzaj dokumentów może znacznie różnić się w zależności od Państwa indywidualnych uwarunkowań i treści programowych wykształcenia, od przepisów Bundeslandu, oraz od przepisów wewnętrznych właściwego miejscowo i rzeczowo urzędu. Podany powyżej zakres obejmuje całokształt dokumentów, został podany jedynie w celach informacyjnych w celu przygotowania Państwa na wszelkie mozliwe ewentualności. O dokładnym zakresie natomiast decydują wewnętrzne przepisy właściwego urzędu - w których sprawdzeniu z chęcią Państwu w razie potrzeby pomogę.

  • Jaki jest koszt nostryfikacji?

Na dzień dzisiejszy opłata urzędowa wynosi ok. 300 Euro. Do tego dochodzą koszty tłumaczenia przysięgłego oraz koszty notarialne, związane z wykonaniem uwierzytelnionych kopii. WNiemczech usługi te oferują także urzędy administracji państwowej czy komunalnej np. Urząd Meldunkowy lub Biuro Spraw Obywatelskich (Einwohnermeldeamt/Bürgerbüro) – najczęściej od ręki i za niewielką opłatą. Obszerny artykuł na temat kosztów procedury nostryfikacji znajdą Państwo tu: przejdź do artykułu

  • Jak długo trwa procedura nostryfikacji dyplomu lekarskiego?

Sama procedura nostryfikacji może potrwać od czterech do ok. ośmiu tygodni, w zależności od aktualnej ilości zgłoszeń w danym urzędzie.

  • Jak długo trwa wykonanie tłumaczeń przysięgłych polsko-niemieckich na potrzeby nostryfikacji dyplomu lekarza?
Tłumaczenia tego typu wykonuję zasadniczo krótkoterminowo i bez oczekiwania. W zależności od zakresu dokumentów są to 1-2 dni robocze, niezależnie od Państwa miejsca zamieszkania w Niemczech czy w Polsce.


Jeśli macie Państwo pytania, to proszę o kontakt telefoniczny lub mailowy. Jestem do Państwa dyspozycji, niezależnie od Waszego miejsca zamieszkania. Moim Klientom oferuję nie tylko profesjonalne tłumaczenia przysięgłe (które są honorowane w calych Niemczech i na których urzędową jakość daję pełną gwarancję), ale także bezpłatny serwis polegający na pomocy w zalatwieniu całej procedury urzędowej, związanej z nostryfikacją dyplomu lekarskiego.

KONTAKT: (w języku polskim lub niemieckim)

Mgr Anna Janas - tłumacz przysięgły (vereidigte/ermächtigte Übersetzerin)
info@lingua74.de
www.lingua74.de
Tel. 0561 - 475 86 91
Kierunkowy z Polski: +49 lub 0049

Kommentare :

  1. Witam Pani Anno
    Jestem lekarzem i przymierzam się właśnie do złożenia wniosku o nostryfikację w celu otrzymania aprobacji na terenie Niemiec.
    Dokumenty mam już skompletowane. Z tego co wyczytałem w Pani artykule, następnym krokiem jest wykonanie uwierzytelnionych kopii, ale jedna znajoma powiedziała mi, że kopie wykonane w Polsce przez noatriuszy nie są tu honorowane. Przyznaję, że pierwotnie miałem zamiar iść do notariusza w Polsce (taniej!) ale teraz zastanawiam się, czy ma to sens, bo jeśli mi tego tu nie uznają, to będzie to podwójny koszt.
    Jak zatem mam postąpić?
    Pozdrawiam
    Edward

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Witam Panie Edwardzie!

      Tu mogę tylko powtórzyć, że należy kierować się wskazówkami i wytycznymi właściwego miejscowo niemieckiego urzędu, w którym będzie Pan składał dokumenty. Radzę zawsze sprawdzić je na samym początki.

      Z relacji moich Klientów wiem, że uwierzytelnione kopie, wykonane w Polsce są zarówno honorowane jak i odrzucane – tak więc ogólnej zasady nie ma, trzeba po prostu faktycznie sprawdzić przepisy danego urzędu, w którym będzie Pan skladał „papiery“.
      Informacje tego typu są ogólnie dostępne na stronach internetowych urzędów – normalnie są to informatory w plikach PDF, gdzie wszystko jest dokładnie opisane. chętnie pomogę Panu w wyszukaniu tych informacji, jeśli istnieje taka potrzeba.

      Istotną kwestią jest jednakże to, że uwierzytelnienie wykonane w Polsce musi być też obowiązkowo przetłumaczone na język niemiecki przez tłumacza przysięgłego – być może w przypadku Pańskiej znajomej tu właśnie był pies pogrzebany. Być może osoba, wykonująca tłumaczenia, pominęła ten tekst, co miało ten efekt, że urzędnik niemiecki po prostu nie wiedział co to jest i mógł się jedynie domyślać.
      Ale to oczywiście z mojej strony też tylko domysły – bo równie dobrze mogło być tak, że urzędnik, rozpatrujący wniosek Pańskiej znajomej, kierował się jednoznacznymi przepisami urzędu, które to stanowiły, że uwierzytelnienie kopii polskiech oryginałów musi być wykonane w Niemczech.

      Osobiście zawsze najpierw sprawdzam dla moich Klientów wymogi danego urzędu, aby umożliwić prawidłowe przygotowanie dokumentów. Jeśli urząd dopuszcza możliwość wykonania kopii oryginałów w Polsce, to zawsze wykonuję też uwierzytelnione tłumaczenie tych notarialnych uwierzytelnień. Koszt tłumaczenia nie zwiększa się, prawie wogóle, gdyż uwierzytelnienia te wyglądają zawsze identycznie, rożnią się tylko numerem Repertorium oraz kwotą, obliczaną według taksy notarialnej – a takie zmiany to każdorazowo góra 2 minuty pracy.

      Jeśli jest Pan zainteresowany, to proszę o kontakt, a z chęcią pomogę Panu w wyszukaniu informacji, sprawdzeniu wymogów i właściwym przygotowaniu dokumentów, co obejmuje także wykonanie profesjonalnych tłumaczeń przysięgłych polsko-niemieckich, na których to urzędową jakość daję moim Klientom zawsze pełną gwarancję.

      Pozdrawiam serdecznie!
      Anna Janas

      Löschen

Tu możecie Państwo komentować lub stawiać pytania. Blog jest moderowany – Wasze komentarze i zapytania pokazują się po przeczytaniu i przyjęciu ich przez autorkę blogu.

© 2002-2018 lingua74

Blog Style by lingua74, Powered by Blogger

Diese Webseite verwendet Cookies. Mit der weiteren Nutzung erklären Sie sich damit einverstanden. Über Ihren Browser können Sie das Setzen von Cookies jederzeit deaktivieren. Das kann jedoch die Funktionen der Webseite einschränken. Weitere Informationen finden Sie in meiner Datenschutzerklärung.
Hier gelangen Sie zur Datenschutzerklärung von Google Inc. („Google“).
OK