Donnerstag, 18. April 2013

Co to jest "Zaświadczenie o możności (zdolności prawnej do) zawarcia małżeństwa"?

Zaświadczenie o możności (zdolności prawnej do) zawarcia małżeństwa to po niemiecku "Heiratsfähigkeitszeugnis".

Artikel auf Deutsch lesen
Zaświadczenie o możności zawarcia małżeństwa jest konieczne w celu zawarcia związku małżeńskiego na terenie Niemiec. Dokument ten otrzymacie Państwo we właściwym Urzędzie Stanu Cywilnego w Polsce. Mieszkając w Niemczech można też złożyć wniosek o wydanie takiego zaświadczenia w jednym z polskich konsulatów lub ambasad, ale tu koszty są kilkakrotnie wyższe, a cała procedura trwa o wiele dłużej.
W obydwu przypadkach obowiązuje jednak zasada, że dokument wydawany jest w języku polskim, co oznacza, że trzeba go przetłumaczyć na język niemiecki, zanim przedłoży się go w niemieckim USC. Tłumacz wykonujący tłumaczenie musi posiadać uprawnienia/certyfikat tłumacza przysięgłego. </ br> Odnośnie faktu, czy tłumacz taki musi mieć uprawnienia niemieckie, czy też wystarczy tłumacz przysięgły w Polsce, panują dwie różne opinie. Niektórzy Czytelnicy piszą, iż ich tłumaczenia, sporządzone w Polsce, zostały przyjęte bez problemu. Z drugiej strony regularnie zgłaszają się do mnie osoby, których tłumaczenia, sporządzone w Polsce, nie zostały uznane lub zawierały niedociągnięcia, braki czy błędy różnego rodzaju (przede wszystkim językowe i rzeczowe), koniecznie wymagające poprawki.
Tak więc nie potrafię jednoznacznie wypowiedzieć się na temat uznawalności tłumaczeń, sporządzonych w Polsce. Mogę jedynie zapewnić, że na tłumaczenia sporządzone przeze mnie daję pełną gwarancję i że zostaną one stuprocentowo uznane i nie pociągną za sobą żadnych dodatkowych kosztów z tytułu uzupełnień czy poprawek.

Jeśli więc potrzebne jest Państwu uwierzytelnione tłumaczenie polsko-niemieckie takiego zaświadczenia lub dalsze indywidualne informacje, to służę pomocą, jako że tłumaczenia tego typu już od ponad 10 lat stanowią moją specjalizację. Chętnie sporządzę też wpierw bezpłatny i nieobligujący kosztorys.

Pełną listę dokumentów, potrzebnych do zawarcia związku małżeńskiego na terenie Niemiec oraz dalsze informacje znajdą Państwo tutaj.

KONTAKT: (w języku polskim lub niemieckim)
Mgr Anna Janas - tłumacz przysięgły (vereidigte/ermächtigte Übersetzerin)
info@lingua74.de
www.lingua74.de
Tel. 0561 - 475 86 91

Keine Kommentare :

Kommentar veröffentlichen

Tu możecie Państwo komentować lub stawiać pytania. Blog jest moderowany – Wasze komentarze i zapytania pokazują się po przeczytaniu i przyjęciu ich przez autorkę blogu.

© 2002-2018 lingua74

Blog Style by lingua74, Powered by Blogger

Diese Webseite verwendet Cookies. Mit der weiteren Nutzung erklären Sie sich damit einverstanden. Über Ihren Browser können Sie das Setzen von Cookies jederzeit deaktivieren. Das kann jedoch die Funktionen der Webseite einschränken. Weitere Informationen finden Sie in meiner Datenschutzerklärung.
Hier gelangen Sie zur Datenschutzerklärung von Google Inc. („Google“).
OK