Mittwoch, 12. März 2014

Nostryfikacja (uznanie) dyplomu pielęgniarki w Niemczech


W celu uzyskania prawa wykonywania zawodu pielęgniarki na terenie Niemiec, należ wpierw uzyskać nostryfikację (uznanie) polskiego wykształcenia.
Artikel auf Deutsch lesen

(Aktualizacja artykułu: 15.09.2017 r.)

Polskie pielęgniarki, pragnące uzyskać prawo wykonywania zawodu w Niemczech, muszą w pierwszej linii postarać się nostryfikację (uznanie) polskiego wykształcenia. W celu uzyskania nostryfikacji należy we właściwym urzędzie przedłożyć pełną dokumentację wykształcenia wraz z tłumaczeniem przysięgłym na język niemiecki.

Jakie dokumenty należy złożyć w celu uzyskania nostryfikacji dyplomu pielęgniarki?


Zakres dokumentów zależy od daty rozpoczęcia nauki w Polsce. Dla osób, które naukę rozpoczęły po 01.05.2004 r. nostryfikacja wydawana jest z reguły automatycznie, na podstawie samego dyplomu magistra pielęgniarstwa (Źródło między innymi: Oficjalny informator Regierungspräsidium Darmstadt )

Osoby posiadające jedynie tytuł licencjata muszą ewentualnie dorobić kilkumiesięczną praktykę zawodową w niemieckim szpitalu lub innej placówce służby zdrowia. Co, mówiąc między nami, wcale nie jest złem koniecznym, a opcją całkiem sensowną, gdyż odbywając praktyki można z reguły zaklepać sobie już późniejsze miejsce pracy.

Od niektórych Klientek dowiaduję się od czasu do czasu, że osoby te muszą niekiedy mimo wszystko przedłożyć prawo wykonywania zawodu, certyfikat językowy lub inne dokumenty, które znajdują się na poniższej liście i które właściwie dotyczą jedynie osób, które naukę rozpoczęły wcześniej. Na jakiej zasadzie dokumenty te są wymagane, tego powiedzieć nie potrafię, bo reguły najwyraźniej żadnej nie ma, leży to zatem w gestii urzędnika, ropatrującego wniosek. Zasadniczo jednak nie ma co martwić się na zapas i należy kierować się oficjalnymi przepisami (patrz źródło powyżej). Jeśli coś jeszcze miałoby się okazać potrzebne, to urzędnik po prostu się o to upomni.

Natomiast osoby, które naukę zawodu rozpoczęły przed 01.05.2004 muszą przedłożyć następujące dokumenty:

Świadectwa szkolne (wydawane przez szkoły i uniwersytety)
  • Świadectwo maturalne
  • Dyplom ukończenia liceum medycznego
  • Dyplom ukończenia medycznego studium zawodowego lub studiów
  • Załącznik (suplement) do dyplomu lub indeks (nie jest jednak konieczny, jeśli przedłoży się "Zaświadczenie o kwalifikacjach zgodnych z Dyrektywa 2005/36 WE, patrz niżej)
Dokumenty zawodowe (wydawane przez Izbę Pielęgniarek)
  • Zaświadczenie o kwalifikacjach zgodnych z Dyrektywa 2005/36 WE
  • Prawo wykonywania zawodu
  • Zaświadczenie o pracy zawodowej
  • Zaświadczenie o postawie etycznej
  • Certyfikat językowy B2
Dokumenty urzędowe (wydawane w USC i na policji)
  • Świadecwo niekaralności
  • Pełny odpis aktu urodzenia
  • Pełny odpis aktu małżeństwa (w przypadku mężatek)
Dodatkowo należy najczęściej wypełnić specjalny druczek, który można ściągnąć ze strony internetowej danego urzędu (jaki to będzie urząd, to już zależy od Bundeslandu, w którym pragnie się pracować). Należy też dorzucić CV (tabelaryczny) oraz kopię dowodu osobistego.

W jakiej formie należy złożyć dokumenty w urzędzie?


Dokumenty należy złożyć w urzędzie (najczęściej robi się to drogą pocztową) w formie uwierzytelnionych kopii wraz z dopiętym tłumaczeniem przysięgłym – tu służę fachową pomocą. Na wykonane przeze mnie tłumaczenia i ich urzędową jakość daję Państwu pełną gwarancję.

Pomoc załatwieniu procedury nostryfikacji dyplomu pielęgniarki


Moim Klientom, dla których wykonuję tłumaczenia, oferuję w razie potrzeby bezpłatny serwis, obejmujący pomoc w przebrnięciu przez urzędowe meandry. Pomagam przykładowo w wyszukaniu właściwego urzędu, nawiązaniu pierwszego kontaktu, w zredagowaniu pisma przewodniego (które też należy dolączyć do wniosku) i ogólnie we wszystkich kwestiach związanych z uznaniem wykształcenia.


Czy istnieje możliwość refundacji lub dofinansowania kosztów nostryfikacji dyplomu pielęgniarki przez państwo niemieckie?


W wielu przypadkach tak! Pielęgniarki, nie posiadające jeszcze prawa wykonywania zawodu i pracujące poniżej kwalifikacji lub pracujące nie w zawodzie a takze pielęgniarki zarejestrowane jako bezrobotne mogą złożyć wniosek o refundację kosztów nostryfikacji, tłumaczeń oraz uwierzytelnionych kopii. Jak taki wniosek złożyć opisuję szczegółowo w specjalnym artykule: przejdź do artykułu.

Jeśli potrzebne jest Państwu uwierzytelnione tłumaczenie pomoc w załatwianiu procedury lub dalsze indywidualne informacje, to służę pomocą, niezależnie od Państwa miejsca zamieszkania. Proszę o wiadomość - najlepiej w formie maila, z krótkim opisem sytuacji.

KONTAKT: (w języku polskim lub niemieckim)  
Mgr Anna Janas - tłumacz przysięgły (vereidigte/ermächtigte Übersetzerin)
info@lingua74.de 
Tel. 0561 – 475 86 91 Kierunkowy z Polski: +49 lub 0049

Kommentare :

  1. Jestem pielęgniarką i mam już uznany dyplom , zamiast certyfikatu językowego zdawałam taki egzamin kompetencji językowej ale moje koleżanki twierdzą że można uzyskać uznanie bez żadnego certyfikatu językowego ani takiego egzaminu jak to jest naprawdę...

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Witam Panią,
      tak „naprawdę“ to obowiązują przepisy Dyrektywy 2005/36WE Europejskiego Parlamentu i Rady. Tytuł IV, artykuł 53 Dyrektywy stanowi, iż:

      „Osoby, których kwalifikacje podlegają uznaniu, muszą posiadać znajomość języków niezbędną do wykonywania danego zawodu w przyjmującym Państwie Członkowskim.“

      Problem polega na tym, że tekst powyższy można interpretować na conajmniej kilka sposobów, co oznacza, że obiektywnych „prawd“ może być taka sama liczba.
      Znajomość języka należy "posiadać" – to jedyny niezbity fakt. A czy udowodnić, i jak - to już zależy od wewnętrznych przepisów danego urzędu, od Bundeslandu, a nawet od aktualnego widzimisię danego urzędnika. W Pani przypadku konieczny był egzamin, w przypadku Pani koleżanek urzędnikom wystarczyła najwyraźniej liczba godzin języka niemieckiego, zaliczona przez te Panie w szkole i na studiach.

      Nawet jeśli w Pani przypadku było to nieco bardziej skomplikowane, to mimo wszystko liczy się końcowy efekt – czyli otrzymanie uznania wykształcenia. Zatem gratuluję pozytywnie przeprowadzonej nostryfikacji i pozdrawiam!

      Löschen
  2. Warto być na bieżąco z przepisami, dlatego tym bardziej dziękuję za ten merytoryczny wpis.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. A ja dziękuję za ten miły komentarz :- ).
      Ale mimo tego pragnę jeszcze raz podkreślić, że przepis ogólnoeuropejski przepisem ogólnoeuropejskim, a rzeczywistość rzeczywistością, co oznacza, że istnieje też szereg przepisów wewnętrznych, obowiązujących np. tylko i wyłącznie w danym urzędzie. Sam fakt, że przepis europejski, logicznie rzecz biorąc, stoi w hierarchii ponad jakimiś tam przepisami wewnętrznymi, nie stanowi żadnego argumentu – przynajmniej dla pracowników danego urzędu. Dlatego też, w przypadku osób mających dopiero zamiar składać wniosek o nostryfikację, warto z góry dowiedzieć się dokładnie o wszystkich szczegółach właśnie w danym urzędzie, najlepiej poprosić o przesłanie lub wydanie ich w formie pisemnej (są to standardowe druczki, wręczane interesentom, niekiedy można je nawet ściągnąć sobie w formacie pdf ze strony internetowej urzędu) i potem załatwiać formalnosci i odhaczać wyliczone tam dokumenty czy wymagania punkt po punkcie.
      Pobożna nadzieja, że „ten dokument może jednak nie będzie potrzebny, może jakoś przejdzie bez tego“ z reguły okazuje się płonna. ;-)

      Löschen
  3. Kontakt z P.Anną znakomity,tłumaczenia,które wykonała dla mnie rzetelne,dokładne.Ze wszystkich ustaleń wywiązała się w 100%.Pełny profesjonalizm.Szczerze polecam.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Bardzo dziękuję za tak miła i zarazem rzeczowa opinię. Cieszę się bardzo, że była Pani zadowolona z mojej pracy. Jakby coś, to oczywiście polecam się na przyszłość :-). Chociaż na razie i tak pozostaniemy jeszcze w kontakcie, ponieważ pozostało jeszcze wyszukanie właściwego urzędu, w którym będzie Pani składała dokumenty do nostryfikacji, a także zredagowanie pisma motywacyjnego i wypełnienie ewentualnych druczków czy wniosków - a w tym też oczywiście jeszcze Pani pomogę, żeby dopiąć sprawę na ostatni guzik. :-)

      Löschen
  4. Witam serdecznie,
    chciałabym aby wszyscy wiedzieli, że spotkają się tutaj z ogromnym profesjonalizmem, serdecznością i pomocą. Odpowiedzi na pytania są tak wyczerpujące, że nie ma potrzeby zadawania następnych. Jestem wręcz zauroczona wysokim poziomem wykonywanych usług. Serdecznie polecam z całego serca. Beata

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Serdecznie dziękuję za tak pozytywną ocenę mojej pracy! Bardzo się cieszę, że jest Pani zadowolona i że dane mi było dołożyć swoją „cegiełkę“, i wykonać dla Pani uwierzytelnione tłumaczenie Pani dokumentów, potrzebnych do nostryfikacji, a także podpowiedzieć Pani to czy owo na temat urzędowej procedury, związanej z jej załatwianiem.

      Już tyle lat pracuję jako tłumacz przysięgły, ale mimo tego za każdym razem jestem pod wrażeniem odwagi i konwekwencji polskich kobiet (w każdym wieku!) z jakimi realizują one swe zawodowe plany i zamierzenia.
      Także tym razem chylę czoła i trzymam kciuki za powodzenie!
      Pozdrawiam ciepło
      Anna Janas

      Löschen
  5. Witam, a jak to jest, jeśli ma się właśnie tylko licencjat ale gfy już się w Polsce pracowało w zawodzie? Bo moja żona ma licencjat pielęgniarstwa ale dodatkowo spory staż pracy, ma też świadectwo pracy ze szpitala, gdzie jest wyraźnie napisane, ile lat przepracowała i że w pełnym wymiarze czasu pracy. Czy może uda się jakos ominąć praktykę?
    Pozdrawiam Jarek

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Witam Panie Jarosławie,

      Biorąc rzecz na chłopski rozum, staż jest stażem, ergo: przepracowane godziny powinny się liczyć. Aczkolwiek z drugiej strony biurokracja jest biurokracją i spotkałam się już często-gęsto z tym, że urząd rozpatrujący wniosek o nostryfikację zgłaszał obiekcje, twierdząc, że co innego praca w zawodzie w Polsce, a co innego w Niemczech, i że praktyki odbywane w Niemczech mają przede wszystkim na celu ogólne stwierdzenie równoważności i równowartości polskich kwalifikacji pielęgniarskich z tymi tutejszymi, niemieckimi.
      Czyli, że to niemiecki przełożony ma sprawować opiekę nad praktyką, mieć fachowe oko na praktykantkę i jej poczynania, a następnie wydać opinię na ten temat.

      Aczkolwiek nie zaszkodzi zadzwonić do właściwego urzędu, w którym żona będzie składać papiery, i po prostu zapytać. Chętnie wykonam ten telefon dla Państwa, proszę tylko o podesłanie mi dokumentów (dokumentacja wykształcenia, świadectwo pracy) do obejrzenia, żebym w razie czego mogła urzędnikowi odpowiedzieć na jakieś pytania. Moj adres to: info@lingua74.de - na razie wystarcza skany lub zdjecia.

      Jestem też do dyspozycji, jeśli chodzi o wykonanie profesjonalnych tłumaczeń na potrzeby nostryfikacji dyplomu pielęgniarki Pana żony – chętnie sporządzę od razu kosztorys tłumaczenia. Jest on oczywiśce nieobligujący i bezpłatny.
      Jeśli zdecydujecie się Państwo na skorzystanie z moich usług, to chętnie popilotuję Państwa przez całą procedurę nostryfikacji.

      Serdecznie pozdrawiam!


      Löschen

Tu możecie Państwo komentować lub stawiać pytania. Blog jest moderowany – Wasze komentarze i zapytania pokazują się po przeczytaniu i przyjęciu ich przez autorkę blogu.

© 2002-2018 lingua74

Blog Style by lingua74, Powered by Blogger

Diese Webseite verwendet Cookies. Mit der weiteren Nutzung erklären Sie sich damit einverstanden. Über Ihren Browser können Sie das Setzen von Cookies jederzeit deaktivieren. Das kann jedoch die Funktionen der Webseite einschränken. Weitere Informationen finden Sie in meiner Datenschutzerklärung.
Hier gelangen Sie zur Datenschutzerklärung von Google Inc. („Google“).
OK